Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

who shot John

  • 1 самогон

    1) General subject: alkie, alky, cane corn, hooch (изготовляемый американскими индейцами), hootch (изготовляемый американскими индейцами), moonshine, red eye, red-eye, samogon, screech, sheep dip, sly grog, sneaky pete, squeezings (H. Robbins, Memories of Another Day), home-brew, white dog, white lightning
    2) Slang: alcohol
    3) American: tiger milk
    6) American English: bathtub gin, alchy
    7) Taboo: panther piss

    Универсальный русско-английский словарь > самогон

  • 2 peso pesado

    m.
    1 heavy weight, heavyweight.
    2 eminent person, big enchilada.
    * * *
    heavyweight
    * * *
    (Dep) heavyweight; un peso pesado de la política a political heavyweight
    * * *
    (n.) = heavy weight [heavyweight], big wheel, big shot, big noise, big wig, fat cat
    Ex. Alfred B. Tozer's pseudonymous boxing tales about a character named John L. Jr began while John L. Sullivan was heavy weight champion.
    Ex. She is nothing but a narcissist that wants to hang out with the so-called big wheels in this city.
    Ex. Having been a big shot in Monrovia, he is accustomed to being waited on by servants, his wife and concubines alike.
    Ex. Anyone claiming to be a big noise in the business who doesn't have an address in one of those cities is probably blowing smoke.
    Ex. It seems that the big wigs caught by the army launched anti-corruption move have no other option but to face their trial.
    Ex. The fat cats who placed the entire economy at risk with their greed and manic irresponsibility are trying to lay claim to every last dime in the national Treasury.
    * * *
    (Dep) heavyweight; un peso pesado de la política a political heavyweight
    * * *
    (n.) = heavy weight [heavyweight], big wheel, big shot, big noise, big wig, fat cat

    Ex: Alfred B. Tozer's pseudonymous boxing tales about a character named John L. Jr began while John L. Sullivan was heavy weight champion.

    Ex: She is nothing but a narcissist that wants to hang out with the so-called big wheels in this city.
    Ex: Having been a big shot in Monrovia, he is accustomed to being waited on by servants, his wife and concubines alike.
    Ex: Anyone claiming to be a big noise in the business who doesn't have an address in one of those cities is probably blowing smoke.
    Ex: It seems that the big wigs caught by the army launched anti-corruption move have no other option but to face their trial.
    Ex: The fat cats who placed the entire economy at risk with their greed and manic irresponsibility are trying to lay claim to every last dime in the national Treasury.

    * * *
    en boxeo, fig
    heavyweight

    Spanish-English dictionary > peso pesado

  • 3 potentado

    m.
    potentate, overlord.
    * * *
    1 tycoon, potentate
    * * *
    potentado, -a
    SM / F
    1) [en la industria] tycoon, magnate
    2) (=poderoso) big shot *
    * * *
    - da masculino, femenino tycoon
    * * *
    = magnate, tycoon, mogul, fat cat.
    Ex. American cornflakes magnate John Harvey Kellogg declared war on masturbation at the end of 19th century.
    Ex. Information technology tycoons have made a surprising rebound from the technology bubble burst to top this year's China rich people list.
    Ex. Many celebrities including singers, actors, and other important moguls were there to show support and try to induce donations from many organizations.
    Ex. The fat cats who placed the entire economy at risk with their greed and manic irresponsibility are trying to lay claim to every last dime in the national Treasury.
    ----
    * sueldo de potentados = fat-cat salary.
    * * *
    - da masculino, femenino tycoon
    * * *
    = magnate, tycoon, mogul, fat cat.

    Ex: American cornflakes magnate John Harvey Kellogg declared war on masturbation at the end of 19th century.

    Ex: Information technology tycoons have made a surprising rebound from the technology bubble burst to top this year's China rich people list.
    Ex: Many celebrities including singers, actors, and other important moguls were there to show support and try to induce donations from many organizations.
    Ex: The fat cats who placed the entire economy at risk with their greed and manic irresponsibility are trying to lay claim to every last dime in the national Treasury.
    * sueldo de potentados = fat-cat salary.

    * * *
    masculine, feminine
    tycoon
    los potentados de la industria del petróleo the oil barons o magnates o tycoons
    * * *

    potentado
    ◊ -da sustantivo masculino, femenino

    tycoon

    * * *
    potentado, -a nm,f
    tycoon, magnate;
    un potentado del sector bancario a banking tycoon o magnate
    * * *
    m, potentada f tycoon
    * * *
    potentado, -da n
    1) soberano: potentate, sovereign
    2) magnate: tycoon, magnate

    Spanish-English dictionary > potentado

  • 4 спор

    сущ.
    1. argument; 2. bet; 3. dispute; 4. debate; 5. quarrel; 6. controversy
    Русское существительное спор многоситуативно и характеризует обстоятельства разного характераот спокойной полемики до ссоры. Английские эквиваленты более конкретизированы и обозначают разный характер спора различными словами.
    1. argument — спор, полемика, размолвка (обсуждение конкретного вопроса, в котором стороны придерживаются противоположных точек зрения и приводят доводы за и против): а heated argument — горячий спор; to start an argument — начать спор/ завести спор We don't see each other very often and when we do, we have arguments. — Мы редко видимся, а когда встречаемся вечно спорим. I'm sorry I am late — 1 got involved in an argument about fares with (he ticket collector. — Простите, что я опоздал, у меня вышел спор с контролером из-за платы за проезд. The teacher refused to be drawn into the argument between the players. — Преподаватель отказался вмешиваться в спор между игроками./Преподаватель отказался вмешиваться в ссору между игроками. A heated argument developed between them over who should get the custody of the children. — Между ними начался ожесточенный спор из-за того, кто должен быть опекуном детей. It is beyond argument. — Это бесспорно, и спорить нечего./Тут и спорить нечего. Существительное argument образно ассоциируется с борьбой двух противостоящих партнеров, пытающихся в словесной борьбе доказать свою правоту и отстоять свою позицию; образ такой борьбы (при сохранении значения приводить доводы и доказательства), в более явной форме проявляется в ряде словосочетаний: They have again crossed swords over this problem. — Они вновь скрестили шпаги по поводу этого вопроса. John was always the first to lead her defense. —Джон всегда был первым. кто вставал на ее защиту. We did battle over who to appoint to this post. — Мы немало повоевали ПО вопросу о том, кого назначить на этот пост. We had a big fight over this decision last night. — Вчера вечером у нас был настоящий бой из-за этого решения. Не realized that he had to change his line of attack if he wanted to be successful. — Он понял, что, если хочет добиться успеха, ему надо сменить свою тактику наступления. She tried to defend herself against his attacks. — Она пыталась защищаться от его нападок. She shot down all his arguments. — Она разбила все его доводы. It was an indefensible point of view. — Эту точку зрения защищать было нельзя./Защита этой точки зрения была обречена на провал. There was a lot of conflict over what to do next. — По поводу дальнейших действий разгорелся настоящий конфликт. They clashed over who should go. — Они сцепились по поводу того, кому из них ехать. It was a real battle of wits. — Это было настоящее состязание в остроумии.
    2. bet — спор, пари: even bet — пари с равными шансами; a bet for/to a good — предмет, по поводу которого заключают пари; to make (to lay) a bet — заключать (держать) пари; to lose (to win) a bet — проиграть (выиграть) пари This team is a good bet. — Эта команда безусловно выиграет.
    3. dispute — серьезный спор, несогласие, конфликт, спор, спорный вопрос, диспут, дискуссия, дебаты, полемика, пререкания, ссора, тяжба: a heated dispute — горячая дискуссия/оживленная дискуссия; a bitter dispute — острая дискуссия/резкая дискуссия; border (international, legal) dispute — пограничный (международный, правовой) спор; labour dispute — трудовой конфликт/трудовой спор; matter in dispute — предмет спора; beyond/out of dispute — вне всяких сомнений/бесспорно; to settle a dispute — разрешить спор; to be in/under dispute — находиться в процессе спора A prolonged labourdispute disrupted rail service. — Затянувшийся трудовой конфликт нарушил работу железнодорожного транспорта. It is beyond dispute. — Это бесспорно. It is beyond dispute that advances in medicine have enabled people to live longer. — Это бесспорный факт, что успехи медицины продлили человеку жизнь./Это бесспорный факт, что достижения медицины продлили человеку жизнь. The three hour setting resolved no point of the disputes between them. — Трехчасовая встреча не разрешила ни одного из вопросов, по которым они расходятся.
    4. debate — спор, обсуждение, дебаты ( обсуждение спорного вопроса): As yet, there has been little public debate on this issue. — До сих пор, в обществе эта проблема почти не обсуждалась. There are lively debates on the relevance of this theory today. — Идут оживленные споры о том, имеет ли эта теория значение сегодня. Whether that would have made any difference is open to debate. — Вопрос отом, будет ли это иметь какое-либо значение, подлежит обсуждению. The whole question of compensation is still under debate. — Вопрос о компенсациях все еще находится в процессе обсуждения.
    5. quarrel — спор, ссора, размолвка, раздор: a quarrel with smb — спор с кем-либо/ссора с кем-либо: a quarrel about/ over smth. — ссора из-за чего-либо/спор из-за чего-либо; to be at quarrel — ссориться/быть в ссоре; to have a quarrel — спорить/ссориться; to avoid a quarrel — избегать ссоры/избегать споров; to make up a quarrel — уладить спор/помириться; to pick/to seek a quarrel with smb — искать повод для ссоры с кем-либо/затевать спор с кем-либо/затевать ссору с кем-либо I have no quarrel with his opinion. — Я не оспариваю его точку зрения./ Я не спорю с его точкой зрения. I have no quarrel with him. — Мне с ним не о чем спорить./Я на него не в обиде.
    6. controversy — спор, дискуссия, полемика, нисхождение во мнениях, ссора (выражение несогласия по вопросам морали, общественной политики; по проблемам, затрагивающим очень многих людей): legal controversy— правовой спор; border controversy — пограничный спор; controversy between the company and the union — конфликт между компанией и профсоюзом The elections ended in controversy, with allegation of widespread votes going. — Выборы окончились спорами о том, что голосование было во многих местах фальсифицировано. The decision to allow more cars on the ferry was sure to spark controversy. — Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и несогласия./Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и разногласия.

    Русско-английский объяснительный словарь > спор

См. также в других словарях:

  • who shot John — n. moonshine; illicit whiskey. (Prohibition.) □ You know where I can get a little of that who shot John? □ He’s had too much of that who shot John …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • who shot John — noun A long and involved explanation; a thing of which an explanation would be long and involved. I really do not think it is appropriate to come up here and present to this committee or to the Congress the who shot John processes by which the… …   Wiktionary

  • Who Shot Mr. Burns? — Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 6 y 7 Episodio 128 y 129 Código de producción 2F16 Guionista(s) Bill Oakley y Josh Weinstein Director Jeffrey Lynch Fecha&# …   Wikipedia Español

  • Who Shot Mr. Burns? — «Who Shot Mr. Burns? Part I» «Кто стрелял в мистера Бёрнса? Часть I» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • Who Shot Sherlock? — Infobox Television episode | Title = Who Shot Sherlock? Series = Season = 5 Episode = 11 Guests = Airdate = January 6, 2005 Writer = David Rambo Richard Catalani Director = Kenneth Fink Production = Prev = No Humans Involved Next = SnakesWho Shot …   Wikipedia

  • The Man Who Shot Liberty Valance — Theatrical release poster Directed by John Ford …   Wikipedia

  • The Man Who Shot Chinatown — Filmdaten Deutscher Titel The Man Who Shot Chinatown – Der Kameramann John A. Alonzo Originaltitel The Man Who Shot Chinatown – The Life Work of John A. Alonzo …   Deutsch Wikipedia

  • The Man Who Shot Liberty Valance — L Homme qui tua Liberty Valance L Homme qui tua Liberty Valance (The Man Who Shot Liberty Valance) est un film américain en noir et blanc de John Ford, sorti en 1962. C est un western de deux heures qui est fondé sur le roman de Dorothy M.… …   Wikipédia en Français

  • The Man Who Shot Liberty Valance — Título El hombre que mató a Liberty Valance / Un tiro en la noche Ficha técnica Dirección John Ford Guion James Warner Bellah y Willis Goldbeck, a partir de la historia de D …   Wikipedia Español

  • THE MAN WHO SHOT LIBERTY VALANCE (1962) —    Jimmy Stewart, John Wayne, Andy Devine, John Carradine, Lee Van Cleef, Woody Strode, Lee Marvin, John Ford (director)    Jimmy Stewart plays Ransom Stoddard, a young lawyer who has come to a rough town and is forced to humiliate himself by the …   Westerns in Cinema

  • John F. Kennedy assassination in popular culture — articleissues unreferenced=July 2007 OR=July 2007The assassination of President John F. Kennedy has been referenced or recreated in popular culture several times. [ [http://www.turnmeondeadman.net/JFK/PopCulture.php The JFK Assassination in… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»